Когда я учился в начальной школе (1960-е годы), мы узнали отличную песню о "Dummy Line". Здесь долго обсуждается его происхождение:
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=29196. Кажется, что существует довольно много вариаций, и значение «пустышки» неясно, как в целом, так и в этой версии.
Лирика к той, которую я выучил из упомянутой в школьной книге песен:
DUMMY LINE
Некоторые люди говорят, что Dummy не бежит.
Приходите и позвольте мне рассказать вам, что сделал Dummy;
Она покинула Сент-Луис в половине второго,
И она въехала в Мемфис на закате солнца.
ХОР
На манекене, на фиктивной линии,
Встань и пой, Встань и пой и заплати свой штраф,
Когда ты ездишь на манекене, на линии манекена.
Я сел на манекена, у меня не было проезда,
Дирижер крикнул: "Что ты там делаешь?"
Я вскочил и направился к двери,
И он ударил меня по голове двумя на четыре.
(Припев)
Я спрыгнул с манекена и зажегся на дорожке ,
Вытащили мои ноги и поцарапали спину.
Я вылезла из жизни и бросила своих собак,
Выглядела наверняка, как будто я на боров. *
(Припев)
Некоторые люди говорят, что Пустышка не бежит.
Подойди и позволь мне рассказать тебе, что сделал Пустышка;
Она покинула Сент-Луис в половина третьего,
Но я подошел к Мемфису, прежде чем прошел манекен.
* Не повезло
Источник: Music Now and Long Ago, pp78-79 - Книга третья из серии «Серебряная музыка Бурдетта для жизни», 1956 (издание Калифорнии, 1958)