«Beeswing» Ричарда Томпсона:
Отличная обложка «Beeswing» Ричарда, написанная таким же англичанином, The Little Unsaid:
"Beeswing" Ричарда Томпсона
Мне было девятнадцать лет, когда я приехал в город, они назвали это Лето Любви
Они горели дети, горели флаги. Ястребы против голубей
Я устроился на работу в парилке на Калдрон-стрит
И влюбился в девушку из прачечной, которая работала рядом со мной
О, она была редкостью, прекрасна как крыло пчелы
Так хорошо, что дыхание ветра может ее сдуть
Она была потерянным ребенком, о, она взбесилась
Она сказала: «Пока на любовь нет цены, я буду оставайся.
И ты не захочешь меня по-другому "
Зигзагообразные каштановые волосы вокруг ее лица и полудивелное выражение
Как лиса, попавшая в фары, была животное в ее глазах
Она сказала: "Молодой человек, о, разве ты не видишь, я не заводской человек
Если ты не заберешь меня отсюда, я, несомненно, сойду с ума"
О, она была редкой вещью, прекрасной, как крыло пчелы
Настолько хорошо, что я мог бы раздавить ее там, где она лежала
Она была потерянным ребенком, она дичала
Она сказала: "Пока за любовь нет цены, я останусь.
И ты не захочешь меня по-другому "
Мы обанкротились вокруг рыночных городков и собирали фрукты в Кенте
И мы могли повозить лампы, горшки и ножи, куда бы мы ни пошли
И я сказал, что мы могли бы поселиться, выкопать несколько акров
Огонь горит в очаге и младенцы на ковре
Она сказала: «О, чувак, глупец, это, конечно, звучит как ад.
Ты можешь быть повелителем половины мира, ты не будешь владеть мной также»
О, она была редкой вещью, прекрасной, как крыло пчелы
Так хорошо, что дыхание ветра может унести ее
Она была потерянным ребенком, о, она взбесилась
Она сказала: "Пока есть без любви, я останусь.
И ты не захочешь меня по-другому "
Один раз мы разбили лагерь на Гауэре, работа была довольно хорошей
Она подумала, что мы не следует ждать морозов, и я подумал, что, может быть, нам следует
В те дни мы пили больше, а злоба достигла предела
И, как дура, я позволил ей бегать с шумным зудом
О последнее, что я слышал, она спит грубо обратно на й Дерби избил
Белая Лошадь в ее тазобедренном кармане и волкодав у ее ног
И они говорят, что она даже однажды вышла замуж, мужчина по имени Романи Браун
Но даже цыганский караван слишком много успокаивался
И они говорят, что ее цветок сейчас поблек, тяжелая погода и тяжелая выпивка
Но, может быть, это просто цена, которую вы платите за цепи, от которых отказываетесь
О, она была редкостью, прекрасна, как пчелиное крыло
И я скучаю по ней больше, чем когда-либо, что могли бы сказать слова
Если бы я мог сейчас почувствовать всю ее дикость
Если бы я мог обнять ее сегодня
Ну, я бы не хотел ее по-другому